На кафедре иностранных языков и деловой коммуникации УГГУ (ИЯДК) прошел мастер-класс, посвященный поэтическому переводу.
Уральская поэтесса и переводчик, член Союза писателей России Ольга Седова рассказала ученикам школы №91 и студентам факультета городского хозяйства о том, как женская рифма отличается от мужской, а хорей – от анапеста.На счету Ольги Юрьевны, которая свободно владеет французским и немецким языками, два авторских сборника поэзии и 15 переведенных книг.
Чтобы показать всю важность работы переводчика, поэтесса прочитала несколько вариантов стихотворений Генриха Гейне и Леконта де Лиля. Самой удачной адаптацией на русский язык слушатели признали тот, в котором точнее всего был передан дух произведения.
Полученные на мастер-классе знания пригодятся участникам во время работы над собственными переводами, которые они готовят к поэтическому конкурсу, организованному кафедрой ИЯДК.
В этому году одним из рабочих языков конкурса станет марийский язык. Об этом на мастер-классе рассказала председатель регионального отделения Ассоциации финно-угорских народов РФ Наталья Ябекова. Она особо отметила важность изучения родной культуры и сохранения своих корней.